本帖最後由 明明德 於 2015-3-15 20:57 編輯
子曰:學而時習之,不亦說乎?
大祭司向神靈祈禱:期盼上蒼賜予人民日月風神,保佑五谷豐登。期待神鳥留下足迹帶來種子,人民收集到種子播撒下去,日出而作日落而息,等到豐收再獻上豐盛的果實感謝上天的賜予。-------------會不會很幻想而啼笑皆非?
子:趨向於帶著面具頭插羽毛的人。
曰:由口的甲骨文加多了上面的一橫,意味著有聲音發出。
學:房子,茅屋,頂部加有裝飾,理解爲寺廟,日常祭拜,占蔔,接受神靈開示的地方。
而:有祭祀的地方才可以祈禱。
時(日+土+寸):陽光,土地與空氣(風)。
習:五谷豐登,長在地裏的糧食。
之:雙手舉過頭行大禮。
不:鳥爪,查閱鳳的甲骨文而得。神鳥不在,留下印記。主體不在,留下了痕迹。
亦:人提著物品,解釋爲勞動。與“子”的大祭司有明顯的不同。
說(言+兌):一個躺著一個起來,日出而作日落而息。
乎:在台子上擺放祭品,整個過程完結了。 |