本帖最後由 瘋躍 於 2017-3-10 21:42 編輯
「詩經.國風.召南.何彼襛矣」
何彼襛矣?唐棣之華。曷不肅雝?王姬之車。 何彼襛矣?華如桃李。平王之孫,齊侯之子。 其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。
全篇釋讀:
迫使精蟲進入生之通道如何承擔通過交合生成優良生之根並運行且在反覆突破障礙後於宮腔內生之根生發成長之重任?抓取精液中神之意愿讓生之根生發即通過生之通道形成生殖規則並生發以開展染色體生發變化之相關進程。
如何於行進中排除障礙成功抓取生之根以讓生之神鳥護持卵子分裂複製並高度庇佑胚泡植入子宮內膜?於特定的生殖規則運行下將於子宮讓女性生成出人類胚胎。
迫使精蟲進入生之通道如何承擔通過交合生成優良生之根並運行且在反覆突破障礙後於宮腔內生之根生發成長之重任?排卵期卵子所攜染色體釋出神之旨意即要通過女性陰戶讓生之根生發亦即女性健康生之通道內讓染色體生發變化。
號令精液通過子宮開展相關進程以於排卵期釋出所含優良DNA,以於不斷重復發生的排卵期DNA所含生之根有所突破使得有關進程生發突變。
生之神鳥護持優良基因如何承擔抓取成熟卵子以於強大能量中成就高等智慧生命並讓染色體得以聚合之重任?生之神鳥護持優良基因即是讓優良基因進行配對亦即按神之旨意迫使人類行動並通過女性抓取成熟卵子結合精液中所含生之根合成優良基因以生成人類胚胎。
於不斷重復發生的排卵期DNA所含生之根有所突破使得有關進程生發突變,即要號令精液通過子宮開展相關進程以於排卵期釋出所含優良DNA。
釋讀側記:
本篇釋讀總覺不太流暢,好幾個字的釋讀還是有點牽強。不過對“平王之孫,齊侯之子”的釋讀還是比較有信心的。對“王”字經過與“辛”字對比,再聯系上下文覺得釋讀為“子宮”還是比較貼切些,但,不知其與“辛”字比為要顛倒區別。 |