本文之甲金配圖由會員「虎虎」協助完成,功德無量。
第一篇《關雎》是《胎》,是無後為大的要緊事。高喊:「美麗的孕育女神啊!請下達要童男童女的嬉戲!」
第二篇《葛覃》是《胎之生》,是出生後要如何活下去的遠古議題,而維繫生命的第一要素是鹽,把鹽撒向大地滋養穀類生長。
《詩經•國風•周南•葛覃》
葛之覃兮!施于中谷,維葉萋萋。黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。
葛之覃兮!施于中谷,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為綌,服之無斁。
言告師氏,言告言歸。薄汙我私,薄澣我衣。害澣害否,歸寧父母。
譯文:
命令生命繁殖前行的鹽岩礦脈啊!令飄移佈施國家機密的穀脈,並牢牢馴服樹葉之間的生命傳達能量。軒轅山的藥神急翔於天際,群聚樹梢命令水鳥神集聚在木林,強制聚合的高潮鳴音同時響起了和諧之音。
葛:命令生命繁殖。
覃:鹽岩礦脈。
之:裸行。
兮:某個動作的頻率快速降低,即動作上的漸行漸遠或漸漸消失。
施:飄移佈施,有命令的意思。右邊是蛇,左邊是令旗。蛇駕令旗而行是施,類似於孫悟空駕斛斗雲。
中谷:國家機密的穀脈。
維:綁住馴養鳥禽,駕馭鳥禽。
葉:樹葉。
萋萋:相互傳達,強制命令的意思。
黃鳥:軒轅山的藥神。
于:急吹號角的聲音,命令。
飛:飛翔。
集:眾鳥集聚在樹梢。
灌:水鳥神集聚之處。
木:樹木。
其:一種強制網捕的畚箕農具,乃強制集聚之意。
鳴:高潮鳴音。鳥與女鬼交合,於高潮時所發出的叫聲。
喈喈:同時發出聲音且和諧。
<此篇完>